Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

un discours enflammé

  • 1 fiery speech

    Pol. discours enflammé

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > fiery speech

  • 2 infuocato

    infuocato agg. 1. ( arroventato) rouge, chauffé au rouge. 2. ( in fiamme) enflammé. 3. ( estens) ( caldissimo) brûlant, ardent, incandescent: sabbia infuocata sable brûlant. 4. ( estens) ( imporporato) empourpré, en feu: guance infuocate des joues en feu. 5. ( fig) ( acceso) enflammé, animé, échauffé: discussione infuocata discussion enflammée; discorso infuocato discours enflammé.

    Dizionario Italiano-Francese > infuocato

  • 3 gloedvol

    voorbeelden:
    1   gloedvol redenaar orateur qui parle avec flamme
         hij hield een gloedvolle redevoering il fit un discours enflammé
         gloedvol spreken parler avec élan

    Deens-Russisch woordenboek > gloedvol

  • 4 зажигательный

    1) (о бомбе, снаряде) incendiaire

    зажига́тельное стекло́ — miroir ardent

    2) перен. enflammant; incendiaire

    зажига́тельная речь — discours enflammé

    * * *
    adj
    1) gener. ignifère, ardent
    2) liter. électrisant
    3) prop.&figur. incendiaire

    Dictionnaire russe-français universel > зажигательный

  • 5 zünden

    'tsyndən
    v
    allumer, s'enflammer;
    zünden
    ̣ nden ['7a05ae88ts/7a05ae88c6e631d8y/c6e631d8ndən]
    procéder à la mise à feu de Rakete, Triebwerk

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > zünden

  • 6 hij hield een gloedvolle redevoering

    hij hield een gloedvolle redevoering

    Deens-Russisch woordenboek > hij hield een gloedvolle redevoering

  • 7 acuo

    ăcŭo, ĕre, ăcŭi, ăcūtum - tr. - [st1]1 [-] rendre aigu, rendre pointu, aiguiser, rendre tranchant.    - acuere falcem, Col.: affiler une faux.    - acuere sagittam, Hor.: aiguiser la pointe d'une flèche.    - audiunt ne stridorem quidem serrae, tum cum acuitur, Cic.: ils n'entendent pas non plus le grincement de la scie, quand on l'aiguise. [st1]2 [-] au fig.: aiguiser, rendre pénétrant, donner du ressort, donner de la vivacité.    - acuere lumina, Cic.: aiguiser la vue.    - multa e corpore exsistunt quae acuant mentem, multa quae obtundant, Cic. Tusc. 1, 80: [beaucoup d'influences proviennent du corps, qui aiguisent l'intelligence, et beaucoup qui l'émoussent] = du corps proviennent beaucoup d'influences pour aiguiser l'intelligence, mais beaucoup d'autres pour l'émousser. [st1]3 [-] aiguillonner, animer, exciter, stimuler; augmenter.    - hos aetas acuet, Ter.: l'âge les rend hostiles.    - gloria vos acuat, Ov.: que la gloire vous enflamme.    - acuere iras, Virg.: irriter la colère.    - acuere studia, Liv.: accroître l'enthousiasme.    - acuere desiderium, Plin.-jn.: raviver le regret.    - acuere gradum, Stat.: doubler le pas.    - fletus acuunt, V.-Fl.: elles redoublent de larmes.    - nec alia provincia militem magis ad virtutem acuebat, Liv. 39: aucune autre province n'excitait davantage le soldat à la vaillance.    - eorum ipsorum ad crudelitatem te acuit oratio, Cic.: leur discours t'excite à la cruauté.    - acuere aliquem ad aemulandas virtutes, Liv.: exercer qqn à imiter les vertus.    - se acuere ad... Cic.: se mettre en état de...    - acueram me ad exagitandam hanc ejus legationem, Cic. Att. 2: je m'étais mis en état de critiquer son ambassade. [st1]4 [-] rendre aigu (t. de gram.).    - acuitur prima (syllaba), Quint.: la première syllabe est marquée de l'accent aigu.    - ante se positam acuet, Quint.: elle rendra aiguë la syllabe précédente.    - voir acutus.
    * * *
    ăcŭo, ĕre, ăcŭi, ăcūtum - tr. - [st1]1 [-] rendre aigu, rendre pointu, aiguiser, rendre tranchant.    - acuere falcem, Col.: affiler une faux.    - acuere sagittam, Hor.: aiguiser la pointe d'une flèche.    - audiunt ne stridorem quidem serrae, tum cum acuitur, Cic.: ils n'entendent pas non plus le grincement de la scie, quand on l'aiguise. [st1]2 [-] au fig.: aiguiser, rendre pénétrant, donner du ressort, donner de la vivacité.    - acuere lumina, Cic.: aiguiser la vue.    - multa e corpore exsistunt quae acuant mentem, multa quae obtundant, Cic. Tusc. 1, 80: [beaucoup d'influences proviennent du corps, qui aiguisent l'intelligence, et beaucoup qui l'émoussent] = du corps proviennent beaucoup d'influences pour aiguiser l'intelligence, mais beaucoup d'autres pour l'émousser. [st1]3 [-] aiguillonner, animer, exciter, stimuler; augmenter.    - hos aetas acuet, Ter.: l'âge les rend hostiles.    - gloria vos acuat, Ov.: que la gloire vous enflamme.    - acuere iras, Virg.: irriter la colère.    - acuere studia, Liv.: accroître l'enthousiasme.    - acuere desiderium, Plin.-jn.: raviver le regret.    - acuere gradum, Stat.: doubler le pas.    - fletus acuunt, V.-Fl.: elles redoublent de larmes.    - nec alia provincia militem magis ad virtutem acuebat, Liv. 39: aucune autre province n'excitait davantage le soldat à la vaillance.    - eorum ipsorum ad crudelitatem te acuit oratio, Cic.: leur discours t'excite à la cruauté.    - acuere aliquem ad aemulandas virtutes, Liv.: exercer qqn à imiter les vertus.    - se acuere ad... Cic.: se mettre en état de...    - acueram me ad exagitandam hanc ejus legationem, Cic. Att. 2: je m'étais mis en état de critiquer son ambassade. [st1]4 [-] rendre aigu (t. de gram.).    - acuitur prima (syllaba), Quint.: la première syllabe est marquée de l'accent aigu.    - ante se positam acuet, Quint.: elle rendra aiguë la syllabe précédente.    - voir acutus.
    * * *
        Acuo, acuis, acui, acutum, pen. prod. acuere. Colum. Cic. Aguiser en trenchant, Faire trencher, Affiler.
    \
        Est etiam acuere, mucronem alicui rei facere. Virg. Faire agu.
    \
        Acuere, per translationem pro Incitare, instigare, stimulare. Inciter, Esmouvoir, Espoindre.
    \
        AEtas illos satis acuet. Terent. L'aage les apprendra assez, Les enseignera, Les fera assez fins.
    \
        Acuere, pro Irritare. Virg. Quam Iuno his acuit verbis. Irriter, Agacer.
    \
        Acuere animos. Liuius. Donner plus grand courage, Augmenter le courage.
    \
        Acuere aliquem ad crudelitatem. Cic. Inciter à cruaulté.
    \
        Dentes acuere. Horat. Aguiser, Apprester à bien mordre.
    \
        Fletus. Val. Fac. Inciter à plourer.
    \
        Gradum. Stat. Haster son pas.
    \
        Industriam. Ad Herennium. Exciter l'industrie.
    \
        Ingenium. Cic. Aguiser l'entendement.
    \
        Iras. Virg. Faire courroucer, Inciter à courroux.
    \
        Linguam exercitatione dicendi. Cic. Affiler la langue, Habiliter.
    \
        Lumina. Ouid. Aguiser la veue, Faire veoir fort cler.
    \
        Lupos acuunt agni balatibus. Virg. Esmeuvent.
    \
        Martem. Virg. Se inciter à ire pour mieulx combatre.
    \
        Mentem. Cic. Aguiser l'esprit.
    \
        Metum alicui. Virg. Faire avoir grand paour.
    \
        Plausus acuunt equum certantem de celeritate. Stat. Incitent.
    \
        Prudentiam intelligendi acuere. Cic. Faire subtil à entendre, Faire l'esprit plus prompt et subtil à entendre.
    \
        Ruborem acuere. Claud. Faire un rouge plus vif et plus ardent.
    \
        Tubae milites acuunt. Lucan. Esveillent, Animent, Esmeuvent.
    \
        Gloria vos acuat. Ouid. Vous incite.

    Dictionarium latinogallicum > acuo

  • 8 ardens

    ardens, entis [st2]1 [-] part. prés. de ardeo. [st2]2 [-] adj. - [abcl][b]a - brûlant, ardent. - [abcl]b - étincelant, éclatant. - [abcl]c - enflammé, brûlant, ardent, passionné, vif, impétueux.[/b]    - ardentior animus quam est hic aer, Cic. Tusc. 1, 42: l'âme est un principe igné plus brûlant que cet air.    - sol ardentissimus, Sen. Ep. 80, 3; Plin. Ep. 2, 17, 19: soleil très ardent.    - ardentissimus color, Plin. 21, 4, 10, § 16: couleur très éclatante.    - ardentes clipei, Virg. En. 2, 734: boucliers étincelants.    - ardentes amores, Cic. Fin. 2, 52: amour ardent.    - habuit studia suorum ardentia, Cic. Planc. 20: il a eu l'ardent dévouement de ses concitoyens.    - ardens caedis, Stat. Th. 1, 662: avide de sang.    - ardens oratio, Cic. Or. 132: discours brûlant.    - ardentes in eum litteras ad me misit, Cic. Att. 14, 10, 4: il m'a envoyé une lettre toute brûlante de colère contre lui.
    * * *
    ardens, entis [st2]1 [-] part. prés. de ardeo. [st2]2 [-] adj. - [abcl][b]a - brûlant, ardent. - [abcl]b - étincelant, éclatant. - [abcl]c - enflammé, brûlant, ardent, passionné, vif, impétueux.[/b]    - ardentior animus quam est hic aer, Cic. Tusc. 1, 42: l'âme est un principe igné plus brûlant que cet air.    - sol ardentissimus, Sen. Ep. 80, 3; Plin. Ep. 2, 17, 19: soleil très ardent.    - ardentissimus color, Plin. 21, 4, 10, § 16: couleur très éclatante.    - ardentes clipei, Virg. En. 2, 734: boucliers étincelants.    - ardentes amores, Cic. Fin. 2, 52: amour ardent.    - habuit studia suorum ardentia, Cic. Planc. 20: il a eu l'ardent dévouement de ses concitoyens.    - ardens caedis, Stat. Th. 1, 662: avide de sang.    - ardens oratio, Cic. Or. 132: discours brûlant.    - ardentes in eum litteras ad me misit, Cic. Att. 14, 10, 4: il m'a envoyé une lettre toute brûlante de colère contre lui.
    * * *
    I.
        Ardens, Participium. Ardent.
    \
        Ardens febris. Plin. Fiebvre chaulde, Chauld mal.
    \
        Ardentes literae. Cic. Lettres pleines de courroux et piquantes.
    \
        Ardens oratio. Cic. Ardens virtus. Virg. Grande et excellente.
    \
        Ardens. Virg. Hastif, Aspre.
    \
        Ardens. Ouid. Aimant fort.
    \
        Ardentes auro apes. Virg. Reluisantes comme or.
    \
        Ardentes clypei. Virg. Resplendissans, Reluisans.
    II.
        Ardentissimus color. Plin. Couleur fort rouge, vive et ardante, vermeille comme feu embrase, Haulte couleur.

    Dictionarium latinogallicum > ardens

  • 9 CHICHINAUHTOC

    chichinauhtoc
    Enflammé.
    " in têihticpa quiquîz in iuhquin cuahuitl popôcatoc chichinauhtoc ", qui a pénétré dans le sein (des auditeurs) comme du bois fumant, enflammé. Il s'agit d'un discours de remontrances. Sah9,42.
    Form: v.composé sur chichinahui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHINAUHTOC

  • 10 incendiar

    in.cen.di.ar
    [ĩsẽdi‘ar] vt incendier.
    * * *
    [ĩsẽn`dʒja(x)]
    Verbo transitivo mettre le feu à
    Verbo Pronominal prendre feu
    * * *
    verbo
    1 ( pôr fogo) incendier
    incendiar uma floresta
    incendier une forêt
    2 figurado ( entusiasmar) enflammer
    o seu discurso incendiou a multidão
    son discours a enflammé la foule

    Dicionário Português-Francês > incendiar

  • 11 POHPOCATOC

    pohpôcatoc.
    *\POHPOCATOC v.inanimé,
    1. \POHPOCATOC être en train de fumer par bouffées.
    2. \POHPOCATOC être brillant (S s popocatoc).
    * métaphor., " iuhquin in tetl, cuahuitl in pohpôcatoc ", il est poltron, craintif, peureux (Olm.).
    " in têihticpa quiquîz in iuhquin cuahuitl pohpôcatoc chichinauhtoc ", qui a pénétré dans le sein (des auditeurs) comme du bois fumant, enflammé. Il s'agit d'un discours de remontrances. Sah9,42 (pôpocatoc).
    Cf. aussi popôcatoc.
    Form: v.composé sur pohpôca.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POHPOCATOC

  • 12 темпераментный

    passionné, fougueux, qui a du tempérament

    темпера́ментная речь — discours fougueux ( или enflammé)

    Dictionnaire russe-français universel > темпераментный

  • 13 esaltare

    esaltare v. ( esàlto) I. tr. 1. ( magnificare) exalter, glorifier: esaltare gli eroi glorifier les héros. 2. ( entusiasmare) enthousiasmer, exalter: questo spettacolo mi ha esaltato ce spectacle m'a enthousiasmé. 3. ( valorizzare) souligner, rehausser, faire ressortir: il vino esalta il sapore delle vivande le vin fait ressortir la saveur des aliments; la pettinatura esaltava la bellezza dei suoi lineamenti sa coiffure soulignait la beauté de ses traits. 4. ( lett) ( innalzare a una dignità) élever: esaltare al trono élever au trône. II. prnl. esaltarsi 1. ( entusiasmarsi) s'enthousiasmer ( per pour), s'enflammer ( per pour), ( colloq) s'emballer ( per pour): dopo quel discorso si è subito esaltato après ce discours il s'est soudain enflammé; non esaltarti troppo: non abbiamo ancora vinto ne t'emballe pas trop vite: nous n'avons pas encore gagné. 2. ( vantarsi) s'élever: chi si esalta sarà umiliato quiconque s'élève sera humilié, quiconque s'exalte sera humilié.

    Dizionario Italiano-Francese > esaltare

  • 14 infervorare

    infervorare v. (infèrvoro/infervóro) I. tr. enflammer, soulever l'enthousiasme de: il suo discorso ha infervorato tutti i presenti son discours a enflammé les participants. II. prnl. infervorarsi s'enflammer, s'enfiévrer, s'échauffer: infervorarsi nella discussione s'enflammer au cours d'une discussion.

    Dizionario Italiano-Francese > infervorare

См. также в других словарях:

  • enflammé — enflammé, ée [ ɑ̃flame ] adj. • XIIe; de enflammer 1 ♦ Qui est en flamme. Torche, allumette enflammée. Littér. Brûlant, empourpré (cf. En feu). Joues, pommettes enflammées. « Je marchais à grands pas, le visage enflammé » (Chateaubriand). 2 ♦ Qui …   Encyclopédie Universelle

  • enflammer — [ ɑ̃flame ] v. tr. <conjug. : 1> • fin Xe; lat. inflammare 1 ♦ Mettre en flamme. Enflammer une allumette, une bûche. ⇒ allumer, embraser. « L incendie du Grenier d Abondance avait enflammé les quartiers lointains » (Zola). ♢ Chauffer… …   Encyclopédie Universelle

  • Bernard de Clairvaux — Pour les articles homonymes, voir Saint Bernard. Bernard de Clairvaux Bernard de Clairvaux, manuscrit du XIIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • Bernard De Clairvaux — Pour les articles homonymes, voir Saint Bernard. Bernard de Clairvaux …   Wikipédia en Français

  • Bernard de clairvaux — Pour les articles homonymes, voir Saint Bernard. Bernard de Clairvaux …   Wikipédia en Français

  • Saint Bernard de Clairvaux — Bernard de Clairvaux Pour les articles homonymes, voir Saint Bernard. Bernard de Clairvaux …   Wikipédia en Français

  • Stefan Lux — Stefan (István) Lux (né le 4 novembre 1888 à Malacky en Hongrie (aujourd hui Slovaquie) et mort le 3 juillet 1936 à Genève) est un homme de lettres juif tchèque, d origine hongroise, qui s est suicidé en pleine session de la Société des Nations… …   Wikipédia en Français

  • Stefan Lux, protomartyr de l'antisémitisme — Stefan Lux Stefan Lux (né le 11 novembre 1888 à Vienne et mort le 3 juillet 1936 à Genève) est un homme de lettres juif tchèque, qui s est suicidé en pleine session de la Société des Nations en 1936 pour alerter le monde sur les périls de l… …   Wikipédia en Français

  • Stefan Lux, protomartyre de l'antisémitisme — Stefan Lux Stefan Lux (né le 11 novembre 1888 à Vienne et mort le 3 juillet 1936 à Genève) est un homme de lettres juif tchèque, qui s est suicidé en pleine session de la Société des Nations en 1936 pour alerter le monde sur les périls de l… …   Wikipédia en Français

  • Benito Mussolini — « Mussolini » redirige ici. Pour les autres significations, voir Mussolini (homonymie). Benito Mussolini …   Wikipédia en Français

  • Duce — Benito Mussolini « Mussolini » redirige ici. Pour les autres significations, voir Mussolini (homonymie) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»